Sara Carbonero.
Casillas: "Me gusta como canta este poema de Machado el bueno de Serrat"
/>
A vueltas con el récord de internacionalidades con España de Iker Casillas, y con el Balón de Oro en el horizonte, el diario 'Marca' propone en su contraportada de domingo un artículo de Sara Carbonero, novia reconocida del guardameta en cuestión, como homenaje al jugador del Real Madrid y de la selección española por su recién conseguido récord, igualando a Andoni Zubizarreta en número de partidos con la Roja (126) -- "Balón de Oro al ser humano" --.
Sin embargo, más allá de la inevitable sensación del lector, más preocupado por un asunto de corazón que meramente periodístico, la nota de la subdirectora de deportes de Telecinco ha centrado la crítica por una confusión entre dos personajes de importante trascendencia.
Como introducción a su texto, Carbonero recoge la cita de un célebre poema español, 'Caminante no hay camino' de Antonio Machado, pero la periodista se lo atribuye a Joan Manuel Serrat, reconocido cantautor catalán quien llevara los versos de Machado al mundo de la canción.
La edición digital del medio corrigió rápidamente el error, pero el papel da buena cuenta de ello.
Además, la periodista no está especialmente acertada en otro dato, hablando de los récords que el capitán de la selección persigue, asegurando que el techo lo fija el alemán Lothar Matthäus con 150 partidos como internacional:
"Iker no estaría muy cómodo recordando que ayer alcanzó el récord de Zubizarreta al vestir la camiseta de la selección en 126 ocasiones, ni lo estará el martes sabiendo que, si juega, lo tendrá en solitario, ni si le recuerdan que su próximo objetivo son las 150 internacionalidades de Matthäus, recordman absoluto"
El propio diario 'Marca' presentaba un reportaje con hasta dos jugadores por encima del 'recordman absoluto' mencionado por Carbonero, el estonio Martin Reim (157) y el letón Vitali Astafjevs (167). Dos jugadores mucho menos reconocidos en el circo mundial del fútbol que Matthäus, pero no por ello, invisibles -- "Casillas persigue el récord de Astafjevs" --.
CASILLAS SALE EN SU DEFENSA EN FACEBOOK
Desde el otro lado del charco, en Costa Rica, donde la selección española se encuentra para la disputa de un nuevo partido amistoso, Iker Casillas ha podido ser testigo del revuelo mediático montado en España a costa del artículo de su pareja.
Rápidamente, el prestigioso portero ha publicado en su muro de la red social Facebook una referencia quitando hierro al asunto -- Facebook/IkerCasillas --:
"Me gusta como canta este poema de Machado el bueno de Serrat. REPITO, para los mas despistados: POEMA de MACHADO CANTADO por SERRAT"
EL TWITTER DE 'MARCA' ECHA HUMO
Precisamente a través de otra red social, Twitter, la periodista y su error se extendieron rápidamente provocando diversas reacciones entre los usuarios.
De hecho, algunos de ellos, ofendidos, se dirigieron al perfil del diario 'Marca' para acometer sus quejas o preguntas. El rotativo de Unidad Editorial, desde su cuenta mediante esta herramienta, publicó algunos tuits explicativos hacia los usuarios más exigentes:
"Somos humanos, y el que tiene boca se equivoca. Gracias por leernos con tanto interés"
"Trabajamos a un ritmo vertiginoso, y a veces, fallamos y los controles de calidad no detectan el fallo"
"Ya sabemos que es de Antonio Machado. Un error humano. Se rectifica y no pasa nada"
"Sara Carbonero ya era una buena periodista antes de estar con su pareja actual"
"Sabes bien que esos versos son de Machado aunque los canta Serrat. Tampoco fue para tanto"
"Fue una pequeña confusión. El texto lo escribió Antonio Machado y lo canta Serrat. No pasa nada"
Síguenos en Twitter @24por7com