«Si Zapatero habló en castellano [en el Desayuno de Oración] es porque es el único idioma que conoce, no porque fuera la lengua en la que se predicó la palabra de Dios por vez primera en aquellas tierras [América]»"Un viaje sin paridad" en el blog de Santiago González, 05-02-2010
Santiago González está a la que salta y no se le podía escapar indemne la ocasión de hacer alguna coña a cuenta del Desayuno de Oración al que The Family y el presidente Obama invitaron a Zapatero.
Comienza el post diciendo que Zapatero debería haber arrancado su discurso con "Mister President", en lugar del coloquial "Presidente", porque hasta Marilyn Monroe que tenía razones para tutear a Kennedy le llamó "mister President" en aquel célebre cumpleaños en el Madison Square Garden.
Analiza después el segundo párrafo, el siguiente a los agradecimientos, en el que Zapatero pide permiso para hablar en castellano: "en la lengua en la que por primera vez se rezó al Dios del Evangelio en esta tierra".
Afirma Santiago González que la frase muestra la habilidad dialéctica de Zapatero, para establecer relaciones aparentes que no tienen nada que ver con la realidad:
"Si Zapatero habló en castellano es porque es el único idioma que conoce, no porque fuera la lengua en la que se predicó la palabra de Dios por vez primera en aquellas tierras. Ya puestos, señor presidente, ¿sería posible que a nuestros hijos les hablaran sus profesores en la misma lengua que usa usted para rezar y les transmitieran el conocimiento en esa lengua, no porque en ella se rezara al Dios del Evangelio, que eso nos la suda, con perdón, sino porque es el idioma en que les predicó su madre y son más competentes en él que en ningún otro?".
Dejando a un lado que en el siglo xv y xvi, los misioneros rezaban el Pater Noster en latín -no se oraba al Dios del Evangelio en castellano- tiene razón Santiago González: el castellano -o español- es el único idioma que conoce Zapatero.
Ahí, con su feroz ironía, ahonda Alfonso Ussía:
"¿En qué otro idioma sabe hablar Zapatero? En ninguno. Por ende, ningún mérito tuvo ciñéndose al español en su discurso. No lo hizo por reivindicar el segundo idioma más hablado en el mundo. Lo hizo porque no sabe decir ni «yes» en inglés. Así que, sin desautorizar a José Antonio Vera -que otorgaba la víspera una nota de diez al presidente, un sobresaliente con matrícula de honor, por haber intervenido en español- una , me permito rebajarle el sobresaliente a Zapatero y recomendarle, como a Rajoy, un curso acelerado de inglés, que, nos guste o no, es el idioma con el que se entiende todo el mundo, en la política y en la economía. Suspendido".
En un mundo cada vez más globalizado cualquier empresa exige ya un nivel mínimo de inglés, un idioma necesario para los negocios, la cultura o el deporte pero no para la política.
El presidente Rodríguez Zapatero preside la Unión Europea (UE) sin dominar la lengua de Shakespeare más allá del 'hello', 'goodbye' o 'beatiful day'.
Lo que para otros con menos responsabilidad es un requisito indispensable, para Zapatero "no es imprescindible".
Al menos así lo cree Diego López Garrido, secretario de Estado para la Unión Europea, según explicó durante su participación en un desayuno organizado por el Foro Nueva Economía:
"Puede ser más o menos cómodo en los pasillos el saber inglés, francés o alemán para dirigirse al resto de jefes de Estado y de Gobierno en su lengua, pero no es imprescindible hablar otros idiomas para llevar a cabo las negociaciones al máximo nivel".
En cualquier caso, lo tropezones de Zapatero con el frances y el inglés han sido antológicos, por lo que no es de extrañar que se curara en salud en Washington y empleara desde el inicio el castellano.
El 3 de marzo de 2005, hizo un intentó de defender en francés los beneficios de la Constitución Europea, ante los diputados de la Asamblea francesa y todavía circula el vídeo por Youtube para rechifla general.
Reproducimos también otro, grabado el 8 de diciembre de 2005. Ese día, se encontraba ZP en Londres, en la residencia del primer ministro británico en Downing Street, tras una negociación presupuestaria con Blair, cuando una periodista le pidió en el idioma de Shakespeare que le dijese cómo habían ido las conversaciones:
"Señor Zapatero. ¿Puede contarnos en inglés cómo han ido las conversaciones?".
Zapatero, visiblemente apurado, le contestó:
"Zenkiu".