Zapatero: en España se habla poco inglés por el poder del castellano

El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, ha afirmado que el bajo nivel de conocimiento de inglés de los españoles no se debe al doblaje de películas o series de televisión, sino a que «este problema suele ocurrir en países con un idioma muy poderoso, como es el castellano» y a que «en la escuela (en España), hasta hace pocos años, el inglés no estaba tan extendido».

En respuesta a la pregunta de un ciudadano que le ha planteado en un programa emitido por YouTube la eliminación del doblaje para aumentar el conocimiento de idiomas de los españoles, el jefe del Ejecutivo ha indicado que «no parece» que el Gobierno deba impedir la traducción de contenidos televisivos porque se trata de «una honda tradición» en España, donde hay «magníficos profesionales del doblaje».

Asimismo, ha señalado que aunque «es verdad» que este sistema «no favorece» el aprendizaje de idiomas, «ahora la cosa ha cambiado bastante» con la Televisión Digital Terrestre (TDT), donde, según ha indicado «hay más ventanas de oportunidad para ver películas y dibujos animados en el idioma original». «Hoy, quien de verdad quiera acceder a películas en versión original, tiene todas las posibilidades en el ámbito de la televisión», ha apostillado.

«El problema con el tema de inglés se debe a otros motivos, y suele ocurrir en los países con idiomas muy poderosos como es el castellano, y a que en la escuela hasta hace pocos años el inglés no era un idioma tan extendido», ha argumentado Zapatero, para añadir que el Ejecutivo «está intentado una implantación masiva del inglés en el sistema educativo». «Tenemos que ganar mucho terreno», ha reconocido.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA
Autor

Irene Perezagua

Ejecutiva de cuentas en Interprofit. Fue redactora de Periodista Digital entre 2011 y 2013

Lo más leído