GRAMÁTICA Y REDES SOCIALES

Arturo Pérez-Reverte explica en Twitter la diferencia entre «inmigrante» y «migrante»

"Respondiendo a numerosas consultas sobre lo que dicen teles y diarios"

Arturo Pérez-Reverte explica en Twitter la diferencia entre "inmigrante" y "migrante"
El académico, escritor y periodista Arturo Pérez-Reverte. PD

Arturo Pérez-Reverte corrige por Twitter las faltas de ortografía del nuevo Ministerio del Interior

El escritor y académico Arturo Pérez-Reverte ha salido al paso de la multitud de comentarios que ha leído en las redes sociales sobre cómo los medios de comunicación se refieren a las personas que han llegado en la flotilla del Aquarius (El ‘Aquarius’ activa una avalancha de pateras y Carlos Herrera lanza una pregunta que deja tieso a Pedro Sánchez).

Y ha querido aclarar, desde su cuenta de Twitter, cuándo escribe «migrante«, cuándo «inmigrante» y cuándo «emigrante» (Reverte le mete un soberano ‘zasca’ al atolondrado community manager del PSOE).

El académico quiso matizar que «ninguno de los tres términos puede entenderse nunca como peyorativo» porque «quienes vienen a Europa son, en efecto, migrantes» pero «para más exactitud, son emigrantes de sus países e inmigrantes aquí», según recoge huffingtonpost (Arturo Pérez-Reverte corrige por Twitter las faltas de ortografía del nuevo Ministerio del Interior).

Y, para terminar, ha explicado que no son «sinónimos de refugiado».

«Sólo es refugiado la persona que huyendo de una guerra o una persecución política busca refugio o asilo fuera de su país».

VÍDEO DESTACADO: Ni Pérez-Reverte se libra de los ‘zascas’ televisivos de Ferrán Monegal

La selección de las mejores marcas de termómetros

TERMÓMETROS CLÍNICOS

Aquí encontrarás la oferta actualizada de estos dispositivos de salud

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Lo más leído