Se publica la única novela de Terenci Moix que todavía no se había traducido al castellano

La editorial Berenice publicará en otoño ‘Sadístico, esperpéntico e incluso metafísico’, la única novela de Terenci Moix que todavía no se había traducido al castellano y que «contiene el mejor Moix en estado puro».

Según ha informado la editorial en un comunicado, la traducción irá a cargo del escritor Juan Bonilla, que también publicará una biografía del escritor catalán, en este caso, con la editorial RBA.

‘Sadístico, esperpéntico e incluso metafísico’ narra la historia de un héroe típicamente moixiano: joven romántico, hijo de buena familia, culto y muy atractivo, pero también solo, triste e incomprendido.

La novela –cuyo título en catalán es ‘Sadístic, esperpèntic i àdhuc metafísic’– incluye todas las particularidades del universo erótico y autobiográfico que marcaron la personalidad de Moix, caracterizado por las consecuencias de una visión atormentada del erotismo, por una educación religiosa muy estricta, por la homosexualidad y el amor hacia la mitología histórica.

La obra, que vio la luz en 1976, escandalizó y levantó ampollas en la sociedad barcelonesa, y fue galardonada con el premio Joan Estelrich el mismo año de su publicación.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Lo más leído