Carme Barceló: Las palabras de Ramos me dejan impactada
Se nota que el clásico se acerca porque vuelve el duelo entre la periodista culé, Carme Barceló, y el madridista, Tomás Roncero, en ‘El Chiringuito de Neox’. Esta vez, jueves 12 de marzo de 2015, la catalana se mofó del jugador del Real Madrid, Sergio Ramos. Lo hizo al escuchar las palabras del defensa en un acto publicatario en las que decía que «la ilusión estaba derrochada por los suelos» justo antes de anotar el gol salvador en la final de Lisboa ante el Atlético de Madrid.
La expresión del sevillano provocó la risa de Barceló, algo que no sentó nada bien a su compañero de tertulia, acérrimo madridista, que no tardó en borrarle la sonrisa: «como tienes que traducirte del catalán al castellano, te pierdes».
Carme Barceló: Impactada. ‘Derrochada por los suelos’
Tomás Roncero: No has entendido, pues ya está. Es un derroche de ilusión, que estaba por los suelos la ilusión
Carme Barceló: No tengo palabras
Tomás Roncero: Claro tu lo que pasa que como tienes que traducirte del catalán al castellano, te pierdes
Carme Barceló: Soy bilingüe desde el día que nací, no tengo que traducir nada. Me viene todo rapidito a la cabeza, no como a otros, como a ti con tu propia lengua
Tomás Roncero: Ramos y yo somos monolingües, los que somos así nos va mejor porque nos complicamos menos. Cuando tienes que andar traduciendo, complicado
Carme Barceló: Eres tan básico Roncero, como el color de tu camisa
Tomás Roncero: Me saqué la EGB, matrícula media tenía porque yo lo básico me ha ido muy bien siempre, entonces yo a Ramos le entiendo. Él la «reponchó» para arriba
Carme Barceló: La ¿»reponchó»?
Tomás Roncero: Sí, Ramos me entendería, y tenemos diez así, hay otros que con tanta complicación y demás tienen cuatro y no les llega la mano. La vida es dura Carme, pero nuestro sistema nos ha ido muy bien
Carme Barceló: Menudo ‘derroche’ de talento, un derroche que no se puede aguantar