El organismo de control de medios de comunicación en China ha restringido el uso de juegos de palabras en radio, prensa -tanto en papel como digital-, cine y televisión para impedir «el caos cultural y lingüístico».
«Las autoridades de radio y televisión, a todos los niveles, deben endurecer sus regulaciones y coartar el uso irregular y desajustado del lenguaje chino, en especial el uso equivocado de los refranes», según el comunicado de la Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión recogido por ‘The Guardian’.
«Los refranes son una de las grandes características del lenguaje chino y comprenden tanto una profunda herencia cultural como recursos históricos y grandes valores estéticos, ideológicos y morales».
Un lenguaje que tiende al juego
Se da la circunstancia de que el lenguaje chino es terreno abonado para el uso de giros y juegos.
«Forman parte extraordinaria de la herencia lingüística», según el director del centro de estudios chinos de la Universidad de Pekín, David Moser.
«Debe ser que hay por ahí un grupo de conservadores, sin sentido del humor, pedantes y arbitrariamente puristas que han decidido que el resto del mundo debe seguir sus órdenes».
No obstante, el profesor se pregunta si esta decisión no es sino una «orden preventiva» para impedir a la gente que haga chistes sobre las políticas oficiales del Gobierno de Pekín.
«Suena pero que muy conveniente», rumia Moser, quien recuerda que no es una práctica nueva en el tiempo: a principios del siglo XX, el presidente de la república de China, Yuan Shikai, intentó eliminar el histórico festival de la Linterna porque el nombre en chino, Yuan Xiao Jie, se parecía demasiado a la expresión «cancelemos el día de Yuan».