ACABO DE LEER “A BOLEO”
Hoy, viernes, 21 de mayo de 2010, en la página 86 de Diario de Navarra, bajo el marbete de EL DICHO, acabo de leer “A boleo” y, debajo de la susodicha expresión, una sucinta y supuesta explicación sobre el caso (en) concreto, que me atrevo a calificar de falsa.
Recomiendo, con especial encarecimiento (que no miento), al autor (o autora) de las líneas apócrifas, que aquí denuncio, que acuda al DRAE para que le saque del mayúsculo error cometido. Allí podrá comprobar fehacientemente que son expresiones admitidas, verbigracia, “a voleo” o “al voleo”, con uve, que, según el mismo, significan:
1.locs. advs. Dicho de sembrar: Arrojando la semilla a puñados y esparciéndola al aire.
2.locs. advs. coloqs. Dicho de hacer algo: De una manera arbitraria o sin criterio.
Ángel Sáez García
[email protected]