Son o no son «refugiados»

Son o no son "refugiados"

Durante los últimos días, la prensa norteamericana ha utilizado en alguna ocasión el término «refugee» (refugiado) para referirse a las víctimas que han tenido que marcharse de Nueva Orleans. El término ha provocado el rechazo inmediato de muchos americanos, que asocian el término con sucesos en lugares alejanos de la mano de Dios en África, Asia o Latinoamérica.

¿Pero son o no son «refugiados» los miles de americanos que han perdido su hogar y han tenido que huir de la zona devastada?

Según la Real Academia de la Lengua, «refugiado» es:

Persona que, a consecuencia de guerras, revoluciones o persecuciones políticas, se ve obligada a buscar refugio fuera de su país.

Numerosos blogs norteamericanos han recogido el debate. Estas son algunas de las reflexiones que hacen:

The picture that is in our mind isn’t just PART of the problem, IT IS the problem. Maybe the picture changes down the road, but for now, there must be better ways to describe the community most affected: citizens, neighbors, friends. If there is a positive to using the term «refugee», you point to it. It’s not a good label to put on anyone – but especially not now, especially not with fellow Americans.

Algunos, para pedir que no se use el término, acuden a las definiciones:

WordNet (Princeton University) defines refugee n: an exile who flees for safety

Marriam-Webster defines refugee n: an individual seeking refuge or asylum; especially : an individual who has left his or her native country and is unwilling or unable to return to it because of persecution or fear of persecution (as because of race, religion, membership in a particular social group, or political opinion)

American Heritage defines refugee n: One who flees in search of refuge, as in times of war, political oppression, or religious persecution.

I think we should all agree to give anyone a ‘pass’ for using the word, but perhaps avoid it if possible.

En resumen, a ningún americano le gusta que llamen «refugiados» a sus propios compatriotas:

Of course the WORD refugee is not bad but it is the images that it brings up in many of our minds. Those who are NOT American but are displaced. In the literal sense of the word the people affected by Karina are refugees but it sounds better in AMERICAN MEDIA to use other words.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Lo más leído