Cáritas, PRISA y los traductores de Chaves

Cáritas, PRISA y los traductores de Chaves

(PD).- En el año 2008 la crisis ha empujado hacia los comedores de Cáritas un 50% más personas necesitadas de ayuda para subsistir. El perfil ya no es del marginado social sin techo. Hay autónomos sin trabajo, familias con las hipotecas disparadas, separados con cargas, inmigrantes sin subsidio y parados de larga duración.

Toda esa gente no compra periódicos y, así, El País ha perdido más de 70.000 ejemplares en sólo un año. Espectaculares caídas de la difusión y de la ventas, según los datos del mes de Mayo respecto a 2008, como apunta en su blog Alfredo García Francés.

Sin embargo, hay navajazos para pillar silla en el consejo de administración de PRISA. Fácil, pese a que han estado al borde de la ruina, sólo los del Santander, Telefónica y BBVA, cobran más que los consejeros de PRISA. Curioso, mientras las caídas en ventas van imparablemente hacia abajo, los sueldos de sus gestores rozan el Olimpo.

Pero si pintan bastos para muchos periodistas y trabajadores de PRISA, para los traductores del Senado es época de vacas gordas. Hoy, siete intérpretes conseguirán que sus señorías, si acuden a la Comisión, escuchen en catalán, gallego, vascuence, valenciano y andaluz (en directo) a D. Manuel Chaves, el minoyes, según le apodaban en Canal+.

Ya sé que es constitucional, amigos, que son lenguas cooficiales y que las empresas son libres, pero, el hambre es muy mala. No atiende a razones.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA
Autor

Luis Balcarce

De 2007 a 2021 fue Jefe de Redacción de Periodista Digital, uno de los diez digitales más leídos de España.

Lo más leído