Se disponía de un servicio de traducción simultánea, pero la alcaldesa iba 'sobrada'
Ha dejado de entrada el pabellón español en lo más alto: el del ridículo. La rueda de prensa que ofreció este viernes 6 de septiembre de 2013 en Buenos Aires la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, le salió rana.
Si no se logra el hito de lograr la candidatura ‘Madrid 2020’ a los Juegos Olímpicos, lo suyo ya ha alcanzado el éxito más rotundo en las redes sociales, al haberse liado de una manera espantosa con el inglés. Y todo por querer imitar quizás a su marido prescindiendo de los cascos de traducción simultánea, algo que si hubiera hecho le habría evitado el bochorno.
PUESTA EN ESCENA
La escena la recoge el programa ‘El Intermedio de La Sexta’, y en la comparecencia
estaba presente el presidente del COE, Alejandro Blanco y el presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González. El primero trató de arreglar el desaguisado, pero ya era tarde.
Todo empezó cuando en mitad de los representantes de los medios internacionales le tocaba el turno de preguntas a un periodista de la agencia ‘Associated Press‘.
Insta así a la alcaldesa sobre el problema del paro en España y la conveniencia de no liarla más, debido al grave problema económico que padecemos y al nivel de paro del 27%, a lo que la aludida responde yéndose por los cerros de Úbeda sacando a la palestra que España tiene unas infraestructuras estupendas, que la hacen idónea para las Olimpiadas.
El presidente del COE aguanta el tipo como puede y, al final, sale al quite sin darse cuenta de que los micrófonos están abiertos acabando de arregarlo:
«No ha preguntado eso, ¿quieres que lo complete yo, que ha preguntado sobre el paro?».