La vistilla tuvo que ser retrasada durante casi dos horas porque no había un intérprete que tradujese las palabras del 'pirata'
El juez de la Audiencia Nacional Santiago Pedraz ha dado marcha atrás. El mismo magistrado que hace dos semanas decidió dejar en libertad al pirata Abdu Willy al considerar que era menor de edad, ha ordenado que el somalí vuelva a prisión.
El magistrado tomó esta decisión después de que el Pleno de la Sala de lo Penal de la Audiencia Nacional le ordenara el pasado lunes hacerse cargo del caso al entender que las pruebas médicas practicadas establecen con total certeza que Willy es mayor de edad.
Willy, acusado de participar en el secuestro del atunero vasco ‘Alakrana’, volverá a dormir esta noche en la prisión madrileña de Alcalá-Meco -en el módulo de jóvenes- después de 16 días de dudas sobre su edad, de pruebas médicas y de idas y venidas a los diferentes juzgados que le han llevado a ser recluido en un centro de detención de menores e incluso en una casa de acogida.
PROBLEMAS CON EL TRADUCTOR
La Audiencia Nacional se encontró con un nuevo e inesperado escollo para decidir el futuro judicial de Willy. La vistilla, prevista para las 11.30 horas, tuvo que retrasarse durante casi dos horas debido a los problemas para encontrar un intérprete que pudiera traducir las palabras del pirata.
En un principio se había previsto utilizar uno de los traductores de árabe de la Audiencia Nacional, pero Willy, que sólo habla somalí, no pudo comunicarse con él. El juzgado de Pedraz inició entonces las gestiones para localizar a alguno de los dos únicos intérpretes de somalí que hay en España.
Finalmente, el juzgado de Pedraz logró localizar a uno de los intérpretes, una mujer que ha asistido a Willy en comparecencias anteriores. La vistilla sirvió para el fiscal Alonso pidiese el ingreso en prisión del pirata, mientras que su abogado, Vidal Palomar, reclamó su puesta en libertad. (Agencias)