Dicen que en Argentina se habla argentino

Circula por la red una noticia, que quizá sea un montaje, en la que aparece la portada de un popular medio argentino con un llamativo titular: Argentina ya no habla español, habla “argentino”.
No me parece mal. Los dueños de una lengua son quienes la usan. Lo que resulta raro, a mi entender, es que todavía el español de Argentina, o de México, se parezca tanto al español de España. La razón por la que esto sea así hay que buscarla, probablemente, en el interés común. Hablar la misma lengua facilita mucho el comercio. A los países de habla española les interesa mantener ese nexo entre ellos por utlidad práctica, no por ningún romántico amor a España.
No obstante, en el campo de lo romántico también tiene una utilidad, puesto que permite que siga vivo el sueño de la América Latina unida.
Hay gente que suele aplaudir la aparición de palabros, con la excusa de que la lengua vive en constante evolución. Habría que explicar que esta manera de ver las cosas es como la de aquel que con la excusa de que los cerdos comen de todo, alimenta al suyo con lo más barato, sin caer en la cuenta de que como mejor lo alimente más bueno será el jamón que dará después.
También los hay que se acogen a la ciencia como si ésta promulgara dogmas, y establecen la unidad de ciertas lenguas por el artículo 33. Lo dice la ciencia, alegan. Y no se hable más.
El interés o desinterés que pueden tener en Colombia o en Perú, por la unidad, o no, del castellano, se nutre de motivos distintos a los que pueda haber en el Reino de Valencia y el País Catalán, por ejemplo. A los valencianos les puede interesar, o no, por cuestiones totalmente diferentes a aquellas.
Por supuesto que nadie debería inmiscuirse en los motivos ajenas. Lo que se hable en Argentina es cuestión de los argentinos y lo del Reino de Valencia de los valencianos.
‘Mala farma’
‘Ascuas de luna’
‘El secreto de Bretón’
‘Nuestra mente maravillosa’
‘La vida y obra de Teresa de Jesús contada a los niños’
‘Calle Berlín, 109’
‘En la orilla’
‘Las extrañas notas del presidiario’

TODAS LAS OFERTAS

LA MEJOR SELECCIÓN DE OFERTAS ONLINE

Seleccionamos y organizamos miles de ofertas online para ti

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Vicente Torres

Vicente Torres es Coautor de '1978. El año en que España cambió de piel' y autor de 'Valencia, su Mercado Central y otras debilidades' y 'Yo estoy loco', 'Diario de un escritor naíf', 'El Parotet y otros asuntos' y '2016. Año bisiesto'. He participado en los libros 'Tus colores son los míos', 'Enrique Senís-Oliver' y 'Palabras para Ashraf'.

Lo más leído