¿Valle de la Silicona?

¿Valle de la Silicona?

(PD).- Silicon Valley rara vez suele ser traducido como Valle del Silicio. Es una marca en sí misma, una referencia inmediata a la industria informática norteamericana. Lo que resulta muy llamativo es que el diario El País lo haya traducido como «Valle de la Silicona», como si la cuna del software se hubiese convertido súbitamente en una meca de la cirugía estética. Un patinazo infrecuente en un prestigioso periodista especializado en Tecnología como Sandro Pozzi en el suplemento Negocios del diario de Prisa.

El término Silicon Valley fue acuñado por el periodista Don C. Hoefler en 1971. Silicon (Silicio), alude a la alta concentración de industrias en la zona, relacionadas con los semiconductores y las computadoras; Valley se refiere al Valle de Santa Clara, aunque se podría también aplicar a los alrededores, a ambos lados de la bahía, hacia los que muchas de estas industrias se han expandido. Durante muchos años de la década de los 70 y 80 se le llamó incorrectamente Silicone americana.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA
Autor

Luis Balcarce

De 2007 a 2021 fue Jefe de Redacción de Periodista Digital, uno de los diez digitales más leídos de España.

Lo más leído