EL LENGUAJE Y LA MADRE

Madre no hay más una, pero esta del teléfono móvil pone los pelos de punta

En nuestra lengua son “ciento y la madre” las frases hechas que tienen su origen, precisamente, en la palabra madre

La escena lleva meses recorriendo Twitter como la pólvora y pone los pelos de punta.

En las imágenes, una mujer se concentra en su móvil, sin prestar la mínima atención a que su pequeño se aproxima al hueco de las escaleras y va a caer al vacío.

En el último segundo, reacciona y logra agarrar al crío por un tobillo.

Sucedió en una empresa constructora en Medellín, Colombia, y la madre ‘distraída‘ estaba en ese momento enviando mensajes de audio por su teléfono.

Hay en la red quien subraya que salvó la vida al niño y la eximen de toda culpa:

“El problema no es el celular. Uno cuando tiene hijos suele hacer mil cosas al mismo tiempo. Esa baranda tenía que tener un vidrio o una protección extra. La madre le salvó la vida. Hizo una cosa más ese día, aparte de las 100 que seguro estaba haciendo”.

También hay muchos, casi legión, convencidos de que los que salen al descansillo y la aplauden, deberían haberle dado las palmadas en la cara, por irresponsable.

LA IMPORTANCIA DE LA ‘MADRE’ EN EL LENGUAJE

En nuestra lengua son “ciento y la madre” las frases hechas que tienen su origen, precisamente, en la palabra madre.

En España y al otro lado del Atlántico.

De manera vulgar en el español de México se utiliza la expresión “a toda madre” para decir que algo es estupendo.

Coloquialmente, cuando un mexicano “está hasta la madre” es que está harto y si hay algo que no le importa en absoluto, dice que eso “le importa madre”.

También usan “huele a madres” o “sabe a madres” para referirse al mal olor y al desagradable sabor de algo.

La expresión “no tener madre” no está relacionada con ser huérfano, sino que en México, de manera coloquial, al que es un sinvergüenza, se le dice que “no tiene madre”, y también se utiliza la frase ¡Qué poca madre! para expresar el enfado o disgusto por el comportamiento de esos sinvergüenzas.

Además, cuando un mexicanose parte la madre” significa que se ha dado un golpe muy fuerte, y si uno “le da en toda la madre” a otro, quiere decir que le está golpeando y causando graves daños.

Si viajamos a Cuba, allí la expresión “de madre” se utiliza por ejemplo, cuando la situación económica es mala y complicada.

También los cubanos usan esta frase hecha para hablar de alguien inaguantable, por ejemplo, el jefe, y dicen: «mi jefe está de madre».

Pero atención porque «de madre«, según el contexto, también puede significar que algo es «impresionante” o “muy malo”.

Y no sabemos qué les ocurre a los cubanos con los tomates pero coloquialmente usan la expresión “hasta la madre de los tomates” para destacar la participación en algo de más personas de las previstas, y dicen que alguien “no cree ni en la madre de los tomates” para hablar de una persona rigurosa, severa e intransigente.

En España, y en el español general, también nombramos continuamente a las madres en nuestro lenguaje cotidiano.

Nos acordamos de la madre que parió a alguien cuando esa persona nos enfada mucho, si algo es muy bueno decimos que es “de puta madre”, cuando descubrimos lo importante de un asunto o llegamos al meollo de la cuestión, nombramos a “la madre del cordero” y si hay alguien al que no conocemos en absoluto decimos: a ese no le conoce ni su madre.

Nos desmadramos cuando actuamos sin medida ni control, y si algo nos escandaliza, exclamamos: ¡Madre del amor hermoso!

Por último, y aunque el vídeo no induce precisamente a eso, hay que recordar los “amor de madre” y sobre todo eso de “madre no hay más que una”.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Los vídeos más vistos

Lo más leído