En su primer año de existencia, la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) ha detectado una falta de
sensibilidad hacia el idioma español en los medios de comunicación y
ha llamado la atención sobre los numerosos errores relacionados con
la ortografía, la sintaxis y el empleo innecesario de anglicismos.
Esa despreocupación, más patente en los medios audiovisuales que
en los escritos, se refleja en la Memoria de 2005 de la Fundéu,
presentada hoy por su presidente y director de la Real Academia
Española, Víctor García de la Concha, por su vicepresidente y
presidente de la Agencia EFE, Alex Grijelmo, y por Javier Ayuso,
director de Comunicación del BBVA, entidad patrocinadora.
Heredera del Departamento del Español Urgente de EFE, creado en
1980, la Fundéu ha funcionado "como un comando rápido de actuación",
afirma Grijelmo en la memoria, y a lo largo de 2005 ha respondido
miles de consultas y ha tratado de aclarar las dudas que se plantean
a diario en cualquier medio de comunicación.
¿Es correcto decir "el bebé" y "la bebé"? ¿Se debe suprimir el
artículo en las informaciones relacionadas con los huracanes
Katrina, Wilma y Rita? ¿El nuevo Papa se llama Benedicto dieciséis o
decimosexto? ¿Hay equivalentes en español a voces inglesas como
"mobbing", "bulling" o "phising"?
A esas y otras muchas dudas ha salido al paso la Fundéu, entidad
que se puso en marcha en febrero de 2005 con el objetivo de velar
por el uso correcto del español en los medios de comunicación. Desde
el principio se ha institucionalizado la colaboración con la
Academia de la Lengua, cuyo director preside la Fundación.
Tras el nacimiento de la infanta Leonor, la hija de los príncipes
de Asturias, muchos dudaron sobre el género de la palabra "bebé" y
no sabían si era correcto decir "la bebé". Sí lo es porque esa voz
es de género común y, además, admite la acentuación llana y aguda:
"bebe" y "bebé". En algunas zonas de América se dice "la beba" y
también son adecuados los diminutivos "el bebito" y "la bebita".
En sus informes, la Fundéu recordó que lo correcto es decir
Benedicto dieciséis y no decimosexto; aconsejó que, cuando se hable
o escriba de huracanes, no se suprima el artículo delante de
"Katrina", "Rita" o "Wilma", y recomendó utilizar "acoso laboral" o
"acoso moral" en lugar de "mobbing", y "acoso escolar" en vez de
"bulling".
En su primer año, La Fundéu ha firmado acuerdos con empresas como
Radio Televisión Española, Tele 5 y, hoy mismo, con Cuatro, para
asesorarles sobre la utilización del idioma y hacer informes
periódicos sobre los errores que detectan en los programas
informativos.
Al presentar en la sede de la Agencia EFE la Memoria de 2005,
Joaquín Müller, director de la Fundéu, dijo que la situación del
idioma en los medios de comunicación "no es alarmante, pero sí al
menos preocupante", porque se observa "cierta despreocupación" por
su correcto uso.
Víctor García de la Concha aseguró que esa falta de sensibilidad
"es un pecado "contra natura", porque los medios de comunicación
escritos y orales son nada más y nada menos que lengua, están hechos
de palabras", y son estas empresas las que deben tener "una mayor
conciencia de la responsabilidad" que supone el patrimonio de la
lengua, compartido por veinte países.
"El hecho de que los medios utilicen mejor ese patrimonio los
convierte en los mejores maestros, para bien o para mal, de quienes
establecen contacto con ellos, y de ahí su enorme responsabilidad",
dijo García de la Concha, quien se mostró "orgulloso" de lo que ha
conseguido la Fundéu en su primer año de funcionamiento, entre otras
razones porque se han sentado las bases para que la fundación se
extienda a América y se implante en países como México y Argentina.
La Memoria de 2005 "es un documento periodístico que muestra los
principales errores que se han cometido en los medios de
comunicación", afirmó Alex Grijelmo, para quien las empresas que
mejor escriben y hablan "son las que muestran una mayor
inteligencia", en tanto que la despreocupación por el idioma puede
convertirse en "despreocupación por el razonamiento".
Javier Ayuso, vicepresidente segundo de la Fundéu, subrayó que el
BBVA promueve esta fundación porque "invertir en español es la mejor
inversión" y aseguró que la lengua española "es un importante
activo", tal y como ha comprobado el Banco en su expansión por
América Latina.
{pag}{ladillo}García de la Concha: ¿Tendrán las Academias que admitir "guglear"?{/ladillo}
El director de la Real Academia Española,
Víctor García de la Concha, reconoció hoy que algunos anglicismos,
como "leasing", son difíciles de sustituir por términos españoles y
se preguntó, medio en serio, medio en broma, si las Academias de la
Lengua tendrán que admitir en un futuro el verbo "guglear".
García de la Concha aludió a esa posibilidad al presentar la
Memoria del 2005 de la Fundación del Español Urgente, Fundéu, en la
que se llama la atención sobre los numerosos errores lingüísticos
que se cometen en los medios de comunicación y se aportan soluciones
para algunas de las dudas más frecuentes que se plantean.
El uso generalizado de Internet ha traído consigo la aparición de
diversos términos que se han extendido con facilidad entre los
usuarios y que obligan a las Academias de la Lengua de los países
hispanohablantes y a los departamentos de estilo de los principales
medios de comunicación a pronunciarse sobre ellos.
Uno de ellos es "Google", el nombre del buscador más extendido en
la red y que ya ha sido admitido como verbo, "to google", en el
diccionario Merrian-Webster Collegiate.
Ante esa incorporación, García de la Concha bromeó hoy y se
preguntó si las Academias no tendrán que plantearse dentro de poco
la adaptación al castellano de ese verbo inglés y recomendar que se
diga "guglear": "yo gugleo, tú gugleas..., etc.".
"No sé si los de Google estarán muy contentos, porque es una
marca comercial que se convertiría en nombre común, como le pasó en
su día a Maizena", que en el Diccionario de la Academia está
recogida como "maicena", añadió el director de la RAE.
Alex Grijelmo, presidente de la Agencia Efe y vicepresidente
primero de la Fundéu, le siguió la broma a García de la Concha y
dijo que, "gugleando, gugleando", se comprueba que las
recomendaciones de la Fundación son tenidas muy en cuenta en los
medios de comunicación de Hispanoamérica, en los que, en general, se
observa una preocupación por el idioma mayor que en los españoles.
García de la Concha afirmó que la internacionalización de las
finanzas ha dado lugar a la incorporación de anglicismos al español
que no siempre son fáciles de sustituir, como sucede, por ejemplo,
con "leasing", cuyo equivalente en español, "arrendamiento
financiero", "es menos breve" y al final puede acabar ganando el
terreno la palabra inglesa.
El exceso de confianza que suele tener el periodista en sí mismo,
la premura con la que se trabaja y "el fallo del sistema educativo
de base" son algunas de las causas que están detrás de los errores
que se cometen a diario en los medios de comunicación de habla
española, según pusieron hoy de manifiesto García de la Concha y
Alberto Gómez Font, coordinador general de la Fundéu.
"Hoy llegan a la Universidad alumnos que, en otras épocas, no
habrían superado el bachillerato elemental", dijo el director de la
RAE tras subrayar la importancia de unos buenos planes de enseñanza.
La inseguridad en las concordancias, la abundancia de leísmos, el
empleo de queísmos (supresión de la preposición "de" en expresiones
como "estar pendientes que", "estar seguros que"), mezcla constante
del estilo directo e indirecto (más en la prensa escrita) y una
entonación inadecuada en los medios audiovisuales, son algunos de
los errores detectados por la Fundéu en su Memoria del 2005.
Entre otras muchas recomendaciones, la Fundación recuerda
igualmente que "calcinado" y "carbonizado" no significan lo mismo,
que es mejor decir "desalinizadoras" que "desaladoras", que
"inhóspito" no es lo mismo que "inhabitable" y que no se debe abusar
del verbo "realizar", que puede ser sustituido por "efectuar",
"desarrollar", "elaborar", "plasmar", etcétera.