Miembros de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) se han reunido con una treintena de presbíteros y laicos para analizar la presencia del valenciano en la Iglesia y han acordado constituir una entidad para la publicación de textos religiosos como el cantoral, los gozos o el oracional. La jornada sobre lengua e Iglesia se produjo a raíz de la petición de miembros de la Unión Apostólica del Clero de Valencia y de las reflexiones de la AVL sobre la aprobación de la versión valenciana de textos litúrgicos, según la AVL.
Dicha versión se elaboró a petición del anterior arzobispo de Valencia, Agustín García Gasco. La AVL hizo el año pasado varias visitas institucionales a los cuatro titulares de las diócesis valencianas. En ellas ofrecía su traducción como propuesta de base para la versión oficial del Misal Romano que debe producir una Comisión Interdiocesana para la Liturgia en Valenciano, aún no constituida.
Según la AVL, hasta el momento no ha habido respuesta de los obispos de las diócesis valencianas y, de hecho, en ellas sigue vigente la versión parcial de los textos litúrgicos del Libro del Pueblo de Dios, que los presbíteros adaptan de diferente manera, oralmente o por escrito, según diócesis y parroquias.
Otras veces, añade el comunicado, son asociaciones e incluso ayuntamientos los que editan versiones particulares del Ordinario de la Misa y de los Leccionarios, aunque hay una instrucción papal de 2001 que prescribe que se supere lo más pronto posible la fase de ediciones provisionales, que en el caso valenciano dura más de 45 años.
En el encuentro se ha debatido la manera de dar a conocer la propuesta de la AVL de versión valenciana de los textos litúrgicos si los obispos no se pronuncian sobre las peticiones que han hecho la Academia y numerosos colectivos de cristianos valencianos a la jerarquía para que los feligreses hagan efectivos sus derechos a usar el valenciano y el castellano en igualdad de condiciones.
El comunicado expone que recientemente 121 presbíteros y religiosos de la diócesis de Valencia se han dirigido al arzobispo Carlos Osoro pidiéndole la aprobación de los textos litúrgicos valencianos, petición que todavía no ha tenido respuesta.
Asimismo, la Congregación para el Culto de la Santa Sede acaba de aprobar las versiones en castellano y en inglés del nuevo texto del Misal Romano, lo que podría facilitar la decisión de los obispos valencianos de constituir la Comisión interdiocesana para la Liturgia en valenciano y, por lo tanto, la aprobación de los textos litúrgicos.
(RD/Efe)
Más en Religión
CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL
QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE
Buscamos personas comprometidas que nos apoyen
CONTRIBUYE
Home