Periodistadigital América Home
3 segundos 3 segundos
Coronavirus Coronavirus La segunda dosis La segunda dosis Noticias Blogs Videos Temas Personajes Organismos Lugares Autores hemeroteca Enlaces Medios Más servicios Aviso legal Política de Privacidad Política de cookies
-

Ocho consejos prácticos para que, al menos sus hijos, se suelten un poco

El cateto sentido del ridículo español o por qué hablamos tan poco inglés y tan mal

"¿Qué es un español? Un tipo bajito y con bigote que se pasa la vida aprendiendo inglés" decía el viejo chiste

Periodista Digital 05 Abr 2014 - 10:03 CET
Archivado en:

«¿Qué es un español? Un tipo bajito y con bigote que se pasa la vida aprendiendo inglés» decía el viejo chiste.

Y si bien los españoles ya no son tan bajitos, ni tampoco tienen bigote, lo del inglés permanece.

Solos los búlgaros, los húngaros y los turcos dicen saber menos inglés que los españoles. Y de estos últimos, el 65% reconoce que no sabe leer, escribir, hablar ni entender este idioma.

«En España los idiomas se enseñan al revés de cómo aprendemos nuestro primer idioma. Primero se aprende a escribir, luego a leer, luego a hablar y luego a escuchar. Cuando lo más importante de aprender un idioma es hacerse entender en él, nuestro sistema busca solamente poder entenderlo.»

Lo dice Claudia Carteres, una inglesa propietaria de Cincodeditos, empresa dedicada a enseñar a los padres la mejor manera de enseñar a los niños desde que son bebés a disfrutar con el idioma a través de una técnica que comienza con los signos.

Añade, en declaraciones al diario ABC, que:

«En otros países, como Guatemala, Dinamarca, Israel o la India, los niños crecen siendo bilingües y aquí no, y no es porque los niños españoles sean diferentes, es que en España hay actitudes y estructuras que impiden que lleguemos a creer en nuestra capacidad para aprender inglés.»

«Las clases de inglés se vuelven tediosas con largas y complejas horas de aprendizaje de gramática, verbos y listas de vocabulario. Es lógico que los jóvenes acaben detestando los idiomas, y más aún si los padres los inscriben en aburridas academias que no hacen más que repetir el fracasado sistema del colegio: ejercicios en libros de texto con profesores no bilingües. Quizá uno de los puntos más importantes es que la educación del segundo idioma se pospone hasta los 6 años, y estudios recientes han descubierto que la capacidad para aprender idiomas disminuye a partir de los 6 años.»

«Tenéis un sentido del ridículo que juega un factor importante. Tendéis a burlaros de vuestros compañeros cuando hablan inglés. Como muestra un botón; el famoso discurso en inglés de Aznar, o de Botín, que han sido objeto de burlas constantes, o los chistes de Chiquito de la Calzada mofándose de los ingleses.»

«Una de las cosas que más caracteriza a España es el doblaje, algo impensable en otros países y que, desde luego, influye muchísimo a la hora de ir aprendiendo desde pequeños: La influencia de la filosofía franquista sigue siendo una realidad en la sociedad actual. El franquismo trajo consigo el doblaje del cine y la televisión y la exaltación del español y el rechazo de todo lo de fuera.»

«Al acostumbrarse a su idioma nativo, o idiomas, los niños pierden gradualmente la habilidad de diferenciar los fonemas de los distintos idiomas. Por eso, los adultos tienen más dificultades para aprender un segundo idioma, ya que no distinguen los fonemas y les resulta más difícil imitar los sonidos correctamente. Durante los primeros años, los bebés desarrollan su capacidad innata de descifrar el código del lenguaje de sus cuidadores y aprender a hablar. Sin duda, la mejor forma de aprender un idioma es irse a vivir al país donde hablen el idioma en cuestión, pero ante la imposibilidad de hacer esto se puede recrear un entorno anglo-parlante a través de varios recursos.»

CONSEJOS PRÁCTICOS

 

Más en Educación

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

CONTRIBUYE

Mobile Version Powered by