Estudiar una asignatura en otro idioma, también en la Universidad  

Por José María Arévalo

(Estudiantes internacionales en una clase de la Universidad de Salamanca)

Sabía, por mis hijos y ya de forma generalizada ahora por mis nietos, que una forma de aprender los jóvenes, incluso los niños, un idioma es, desde hace años, cursar una asignatura en ese idioma. Mis hijos empezaron por una asignatura facilita como ciencias naturales, pero creo que ahora se hace en otras, incluso se da en dos, cada una en un idioma distinto al propio, por ejemplo, entre nosotros, inglés y alemán, o inglés y francés. Eso se viene haciendo en la enseñanza media, incluso desde la enseñanza primaria.

Pues veo que ahora se va a extender también a la Universidad, en la de Salamanca. Siempre ví que, en esta, muchísimos estudiantes de otros países venían a aprender castellano, pero nada más. Leo en La Gaceta Regional que la Universidad de Salamanca se ha planteado un ambicioso reto: establecer el estudio obligatorio de dos idiomas extranjeros en todos los itinerarios formativos conforme al Espacio Europeo de Educación 2025. Veamos de qué va todo esto.

Escribe Rosa Domínguez León: “Un año es el plazo que se da la Universidad de Salamanca para que todos los grados ofertados por la institución académica incluyan asignaturas en inglés u otro idioma distinto al español.

Plan de Internacionalización de las Enseñanzas

La medida forma parte del Plan de Internacionalización de las Enseñanzas aprobado por el Estudio salmantino que tiene también como objetivo esencial incrementar la movilidad de estudiantes y favorecer la internacionalización de los campus a todos los niveles, desde los alumnos al personal docente e investigador, pasando por el personal de administración y servicios. Pero el reto es mucho más ambicioso: establecer el estudio obligatorio de dos idiomas extranjeros en todos los itinerarios formativos conforme al Espacio Europeo de Educación 2025.

Las primeras acciones tendrán lugar este verano, cuando está previsto que se celebre la primera ‘Doctoral Training Summer School’, actividad dirigida a los estudiantes de la Universidad que incluirá desde talleres sobre presentaciones orales en inglés, redacción académica en el idioma anglosajón y la gestión del perfil investigador desde la perspectiva internacional. En septiembre está programada la ‘international Talent Week’, dirigida en este caso a alumnos de máster, que permitirá a los participantes estrechar lazos con estudiantes de las universidades de la alianza europea EC2U, incluyendo una convocatoria extraordinaria de movilidad, y en septiembre del próximo curso tendrá lugar la primera jornada de internacionalización para, principalmente, estudiantes de grado.

El objetivo del “Internacionalisation Day” será difundir entre el estudiantado la importancia de la internacionalización en su formación y para ello se les dará a conocer las posibilidades que ofrece la Universidad de Salamanca en este sentido de cara al curso 2024-25, que es el horizonte fijado por la institución para generalizar la enseñanza en inglés y otros idiomas de acuerdo a las directrices de la Conferencia de Rectores y gracias al apoyo del Servicio de Central de Idiomas del Estudio.

26 grados ofrecen una asignatura en lengua extranjera

En la actualidad, solo el 35% de las titulaciones de la Universidad de Salamanca imparte algún tipo de docencia en lengua extranjera, en concreto, 26 grados ofrecen esta posibilidad y solo hay dos titulaciones de grado que se impartan íntegramente en inglés, el Global Studies y Piloto de Aviación Comercial, así que conseguir que todos los grados incluyan al menos una asignatura optativa en lengua extranjera en un año, para el curso 2024-25, es un reto.

Para conseguirlo, el plan establece incentivos para los que participen, entre los que destaca el reconocimiento de al menos un 20% de los créditos ECTS en la carga docente. Y es que el éxito del plan pasa en gran medida por la implicación de los profesores y las facultades, por eso incluye talleres específicos de acompañamiento a la docencia, más allá de los habituales cursos de idiomas, para que puedan adquirir un nivel C1 certificado debidamente. Ese grado de conocimiento de una lengua extranjera es el que la Universidad se plantea conseguir también para los estudiantes y el personal de administración y servicios a los que premiará por colaborar en la consecución de este objetivo que el rector Ricardo Rivero considera estratégico para la institución, ya que está convencido de que favorecerá la llegada de más alumnos internacionales, además de mejorar la formación de los estudiantes españoles.

En esta línea, se propone crear un sexenio de internacionalización y varios premios. Asimismo, será clave internacionalizar la imagen web de la Universidad con la traducción de sus principales páginas web al inglés, pero también al chino, y la participación en ferias internacionales. A nivel docente, una de las apuestas más claras pasa por crear dobles titulaciones internacionales y estancias cortas de movilidad.

En un año asignaturas en lengua extranjera en cada una de sus titulaciones

“El Estudio se plantea -subtitulaba la Gaceta- el reto de tener en un año asignaturas en lengua extranjera en cada una de sus titulaciones”, y “Las primeras acciones del Plan de Internacionalización de Enseñanzas comenzarán este verano y en septiembre Ciencias Sociales y Humanidades, las áreas con más presencia de otros idiomas”.

Los 26 grados en los que se imparte algún tipo de docencia en lengua extranjera representan el 35% del total de titulaciones del Estudio salmantino; sin embargo, según el estudio realizado por el Rectorado de la Universidad, la implantación de la oferta educativa en otro idioma diferente al español varía mucho entre titulaciones, facultades y áreas de conocimiento.

Como es de esperar, el principal idioma extranjero en el que se imparte docencia es el inglés (presente en 18 grados), seguido del francés (6), el alemán, italiano y portugués (3) y el árabe y japonés (1 grado). Además, el porcentaje de clases impartidas en lengua extranjera varía mucho según los grados. En Global Studies y Piloto de Aviación Comercial el 100% de la docencia es en inglés, supone el 96% en el grado en Estudios Ingleses, el 80% en Estudios Italianos, el 63% en Estudios Alemanes y el 60% en Estudios Franceses, en Portugueses y Brasileños y en Lenguas, Literaturas y Culturas Románicas.

Asimismo, hay otras 15 titulaciones con porcentajes de docencia en lengua extranjera de entre el 40 y el 2,5%. Por áreas de conocimiento, destacan Ciencias Sociales y Arte y Humanidades, con 24 titulaciones en las que hay algún grado con materias que se imparten en alguna lengua extranjera, mientras que solo hay una en el caso de Salud e Ingeniería.

Las claves

Y resume: INTERNACIONALIZACIÓN EN TODOS LOS ÁMBITOS. La Universidad de Salamanca propone una visión más amplia de la internacionalización que se extienda a la docencia, la investigación y la transferencia de conocimiento.

IMPLICACIÓN DE LA COMUNIDAD ACADÉMICA. El plan del Estudio requiere la participación de toda la comunidad universitaria, desde estudiantes a personal docente, pasando por el personal de administración.

ACTUACIONES INMEDIATAS Y ESTRUCTURALES. El plan incluye una serie de acciones inmediatas a corto plazo para empezar desde este verano a trabajar en la internacionalización de las enseñanza, pero también actuaciones que permitan consolidar la estructura de la institución vinculada a la internacionalización.

TRES EJES CENTRALES. Tres son los ejes centrales de la estrategia de internacionalización de enseñanzas: la internacionalización del currículum, del campus y la movilidad.

PRIMEROS PLAZOS. El plan de la Universidad apenas fija plazos, con la salvedad del curso 2024-25, que se establece como fecha para implantar materias en lenguas extranjeras en todos los grados.

Dos historias con una pasión común: los idiomas

En otro artículo, a continuación, La Gaceta incluye lo que titula “Dos historias con una pasión común: los idiomas”, dos ejemplos de aplicación de estos planes sobre idiomas, los de Fátima Rguig de Arriba y Janina Sophie Xylander. Me parecen interesantes. Como concluye la última de ambas, “En definitiva, el Máster en Lenguas, Culturas y Sociedades en Contacto representa el futuro, es la versión avanzada del Plan de Internacionalización de las Enseñanzas que la Universidad de Salamanca acaba de aprobar y comenzar a desarrollar”.

“El Plan de Internacionalización de las Enseñanzas está en línea con los objetivos del “supercampus” EC2U. En el curso 2022- 23, la Universidad de Salamanca implantó el Máster en Lenguas, Culturas y Sociedades en Contacto y una veintena de estudiantes tuvo el privilegio de participar en esta aventura. El inglés es fundamental en esta iniciativa pionera, pero también se habla en español, portugués, italiano, ruso y el resto de lenguas de las nueve universidades europeas que forman parte de la alianza. Después de graduarse en Estudios Árabes e Islámicos en la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, Fátima Rguig de Arriba vio en este máster del “supercampus” una oportunidad para seguir disfrutando de su pasión por los idiomas.

Estudió el primer cuatrimestre el máster en Salamanca y pasó el segundo en Poitiers, cuya universidad forma parte del consorcio europeo EC2U. El próximo curso espera comenzarlo en Coimbra (Portugal) y terminarlo en la sede de la alianza en Turku (Finlandia), donde quiere hacer el trabajo final de la titulación.

“El máster está diseñado para ser impartido en las lenguas de varias de las universidades colaboradoras. Por ejemplo: portugués, francés, italiano o español. Además, hay asignaturas impartidas en inglés que compartimos todos los estudiantes del máster”, explica la joven salmantina, aunque hija de marroquí. “Primero de todo, está abriéndome todo un horizonte de posibilidades académicas. En Poitiers he estudiado materias tanto en francés y en inglés, lo cual me ha permitido disfrutar de mi pasión por las lenguas. Por otra parte, el máster abre las puertas a ofertas de movilidades cortas fructíferas y complementarias a otros países europeos del mismo marco donde se nos proponen cursos intensivos de idiomas. Lo que está siendo aún más enriquecedor es compartir esta experiencia con otras personas que tienen mis mismas inquietudes. Es una suerte porque nos comunicamos, participamos y aprendemos los unos de los otros, ya que venimos de diversas culturas y países”, comenta la alumna que tiene como lengua materna el castellano, pero también habla el dialecto marroquí, francés, inglés e italiano y tiene un nivel medio en árabe clásico. “Me encanta aprender cualquier idioma. Es de las cosas que más me llena y por eso en Salamanca cursé un año de chino, y un semestre de persa y arameo”, apunta.

Janina Sophie Xylander

Es alemana y ha estudiado el curso 2022-23 en Salamanca dentro del máster del “supercampus”. “Quería cursar el primer año en la Universidad de Salamanca”, asegura muy contenta por la experiencia vivida y apunta: “El próximo me gustaría ir a Coimbra (Portugal) y después a Finlandia”. Estudió Filología Románica con enfoque en Literatura Hispanoamericana y como lenguas eligió español y portugués, así que el máster de la alianza europea es una gran oportunidad para poner en práctica los conocimientos adquiridos.

“El máster me permite estudiar en el extranjero y conocer diferentes entornos académicos, tanto como culturales y lingüísticos. Vivir en el extranjero es un reto, manejar y entenderlo todo, adaptarme a una nueva realidad, conocer gente nueva y otra forma de vivir y crear un espacio. Es la mejor forma de conocerme porque estas experiencias me permiten experimentar cosas nuevas y de ahí conocer facetas nuevas de la vida y de mí misma”, explica la joven que tenía previsto a haber ido México a la UNAM, sin embargo, la pandemia trastocó sus planes y finalmente llegó a Salamanca como Erasmus. El destino quiso que regresara el pasado año. En esta ocasión tenía previsto ir a Barcelona, pero cuando consiguió plaza para el máster del “supercampus”, no lo dudó, “era la combinación perfecta”, indica “muy contenta de ser parte de este programa de máster”.

“Me entusiasma la complejidad del lenguaje que nos permite comunicar de diversas maneras y comprender historia, sociedad y cultura igual que a nosotros mismos. El perfil del máster me pareció ideal para profundizar estos conocimientos adquiridos de una forma interdisciplinaria y además intercultural porque no sólo puedo estudiar en el extranjero, también uno de los componentes del máster es el intercambio universitario”, reconoce Janina.

 Un ejemplo del sistema de globalización actual

“El programa se basa en la idea de comunidad, es decir, en una interconexión y cooperación entre universidades. Representa el espíritu de nuestra generación y de la globalización porque hoy en día tenemos la oportunidad de conectarnos y intercambiarnos”, asegura Janina Sophie Xylander y hace hincapié en que el futuro pasa por tener una comunidad global “en lugar de marcar las diferencias, que al final son irrelevantes porque todos somos seres humanos”.

En este sentido, su compañera Fátima Rguig añade: “Nos hace entender que somos identidades multiculturales y, concretamente, este máster nos hace ver lo que puede llegar a ser la conciencia europea”. En definitiva, el Máster en Lenguas, Culturas y Sociedades en Contacto representa el futuro, es la versión avanzada del Plan de Internacionalización de las Enseñanzas que la Universidad de Salamanca acaba de aprobar y comenzar a desarrollar.

 

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA

Tres foramontanos en Valladolid

Con el título Tres foramontanos en Valladolid, nos reunimos tres articulistas que anteriormente habíamos colaborado en prensa, y más recientemente juntos en la vallisoletana, bajo el seudónimo de “Javier Rincón”. Tras las primeras experiencias en este blog, durante más de un año quedamos dos de los tres Foramontanos, por renuncia del tercero, y a finales de 2008 hemos conseguido un sustituto de gran nivel, tanto personal como literario.

Lo más leído